"에세이리뷰"가 "워드바이스"로 새롭게 개편되었습니다.

EssayReview

글로벌 학술 영문 교정·번역 전문 워드바이스 (에세이리뷰)

전 세계 연구자와 학술기관이 선택한 워드바이스 원어민 석·박사 에디터와 전문 번역가가 문서의 전문성과 전달력을 살려 정확하고 자연스러운 영어로 완성합니다.

  • 연세대학교
  • 고려대학교
  • POSTECH
  • 한양대학교
  • 중앙대학교
  • 이화여자대학교
  • 국민대학교
  • UNIST
  • 인하대학교
  • 국립부경대학교
  • 서울시립대학교
  • 울산대학교
  • 서울대학교 행정대학원
  • 동국대학교
  • 서강대학교 동아연구소
  • 한림대학교

전 세계 500개 학술기관과 15만 명의 연구자가 선택한 영문교정 서비스

4.8억+누적 교정 단어 수
2,000+전문 원어민 에디터 풀
10년+원어민 영문 교정 평균 경력
91%+재주문율 (2건 이상)
국제 인증으로 검증된 품질과 신뢰
2017 KOREA QUALITY SATISFACTION INDEX
2018 KOREA QUALITY SATISFACTION INDEX
2019 KOREA QUALITY SATISFACTION INDEX
2020 KOREA CONSUMER APPRAISAL INDEX
ISO 9001 Certification
ISO 9001 Certification
국제 학술지 투고 성공 논문과 해외 명문대 합격 사례
OUR SERVICES

영문 교정 & 번역 서비스

학술 영문 교정 서비스저널 게재 가능성을 높이는 학술 영문 교정
평균 경력 10년 이상의 영미권 원어민 에디터가 전공 분야에 맞는 전문 영문 교열을 제공합니다.
단순한 프루프리딩을 넘어, 문장 구조, 가독성, 학술적 전달력까지 교정해드리는 영어 교열 서비스입니다.
영어 교정 시 투고 저널의 가이드라인, 참고문헌 스타일, 스타일 가이드 고려하여 수정해드립니다.
프리미엄 학술 영문 교정 서비스 이용 시 논문 리뷰 리포트 제공, 1년간 무료 재교정, 100% 재작업 보장으로 최종 완성까지 책임 있게 지원합니다.
한영 번역 서비스원문의 의도와 전문성을 정확하게 살리는 프리미엄 번역 서비스
분야별 전문 번역가가 원문의 의미와 맥락을 정확히 반영하고, 석·박사급 원어민 에디터의 영어 검수 및 수정을 통해 완성도 높은 영어 문서로 완성합니다.
국제 학술지 투고부터 대학원 지원 영작문 첨삭까지, 각 제출 기준에 맞춰 최상의 결과물을 제공합니다.
학술 논문, 입학·유학 에세이, 비즈니스·브로셔 문서까지 목적과 독자에 맞는 전문 용어와 문체로 번역합니다.
EDITOR NETWORK

영미권 석·박사 원어민 에디터 2,000+명

CLIENT REVIEWS

고객 후기 및 추천사

차혁진
차혁진 / 부교수
서울대학교, 약학대학
많은 영문 교정 업체를 이용해보았지만, 워드바이스(에세이리뷰는 합리적인 가격에 빠른 서비스를 제공하고 있는 것 같습니다. 영문 교정도 단순 오탈자 교정이 아닌 명확한 의미 전달을 위해 문장 구조를 바꾸어 주고, 친절한 설명을 추가해 줍니다. 합리적인 가격대에 좋은 교정 서비스를 제공한다고 생각합니다.
PARTNERS

협약 기관 및 고객사

워드바이스는 국내 대표 영문 교정 업체로서 다수의 영문교정 경쟁입찰에서 1순위로 선정되었으며, 국내외 대학, 연구소, 의료기관과의 서비스 계약을 통해 학술 영문교정 품질을 인정받아 왔습니다.

강원대학교
경기대학교
경북대학교
고려대학교
국민대학교
동국대학교
국립부경대학교
부산대학교
서강대학교 동아연구소
서울대학교 행정대학원
서울시립대학교
아주대학교
연세대학교
영남대학교
울산대학교
을지대학교
이화여자대학교
인하대학교
전남대학교
전북대학교
제주대학교
중앙대학교
충남대학교
한림대학교
한양대학교
대구경북과학기술원 DGIST
POSTECH
UNIST
RESULTS

성공 사례

해외 유수 저널 게재와 세계 명문대 합격 사례를 통해 워드바이스의 원어민 영문 감수 및 영어 첨삭 서비스의 결과를 확인해보세요.

투고 성공 논문
"Understanding Error Patterns in Integer Operations of Students With and Without Mathematics Difficulty: A Descriptive Analysis"
"Understanding Error Patterns in Integer Operations of Students With and Without Mathematics Difficulty: A Descriptive Analysis"
TzuHsing Lin, 台中教育大學
Learning Disability Research and Practice
Aug, 2025
"Understanding Error Patterns in Integer Operations of Students With and Without Mathematics Difficulty: A Descriptive Analysis"
"Understanding Error Patterns in Integer Operations of Students With and Without Mathematics Difficulty: A Descriptive Analysis"
TzuHsing Lin, 台中教育大學
Learning Disability Research and Practice
Aug, 2025
"Mechanism of shear-enhanced rotating-disk microfiltration for separation of microbe/protein bio-suspension"
"Mechanism of shear-enhanced rotating-disk microfiltration for separation of microbe/protein bio-suspension"
SU-EN WU, Chung Yuan Christian University
Separation and Purification Technology
Jun, 2025
"Environmental, Economic, and Social Impacts of Cruise Development"
"Environmental, Economic, and Social Impacts of Cruise Development"
Huang Chih-Jung, Chang Jung Christian University, CJCU
Marine Pollution Bulletin
Nov, 2024
"Prevalence and Characteristics in Long COVID among Adults with Asthma in the United States"
"Prevalence and Characteristics in Long COVID among Adults with Asthma in the United States"
Chun-Tse Hung, Taipei Medical University
Journal of Asthma
Jan, 2024
"Decision Self-Efficacy and Decisional Conflict on Reintubation among Surrogates of Ventilated Patients Undergoing Planned Extubation."
"Decision Self-Efficacy and Decisional Conflict on Reintubation among Surrogates of Ventilated Patients Undergoing Planned Extubation."
Lu Shu-Ju, National Taipei University of Nursing and Health Sciences
Asian Nursing Research
Dec, 2023
"An easily misdiagnosed and rare cause of traumatic back pain: bilateral renal infarction caused by traumatic bilateral renal artery dissection"
"An easily misdiagnosed and rare cause of traumatic back pain: bilateral renal infarction caused by traumatic bilateral renal artery dissection"
Jae-Hyug Woo, Gachon University, College of Medicine
World Journal of Emergency Medicine
Jan, 2023
명문대 합격자 인터뷰
Lim, Y.S.
Lim, Y.S.
Stanford University, Ford Dorsey Program
합격하는데 에세이나 SOP가 어느정도 중요하다고 생각하시나요?
International Affairs 및 Public Policy 분야는 일반적으로 SOP를 적게는 2장, 길게는 4~5장을 요구하기 때문에, 그만큼 SOP가 중요하다고 볼 수 있습니다. 단지 Resume에 없는 내용만을 보려는 것이 아니라, 그 학생의 구체적인 first-hand experiences, accomplishments, 나아가서 writing skills 까지 보기 때문에, SOP에 많은 시간을 투자해야 한다고 생각합니다.
워드바이스(에세이리뷰)가 어떤 점이 마음에 드셨나요?
우선적으로, 제가 해외거주경험이 없는 순수 국내파였기 때문에 아무리 구글링을 해도 스스로 못 잡아내는 표현 및 하이픈 사용 오류 등이 있었습니다. 그런 오류들을 워드바이스(에세이리뷰)에서 모두 잡아주었기 때문에, 보다 에세이가 세련되어질 수 있었습니다. 아울러 표현뿐만 아니라 글의 전체적인 구성과 논리를 함께 봐주었고, 때로는 'paragraph를 ~한 방향으로 바꾸는 것이 좋을 것 같다'는 심도 있는 리뷰도 받았기 때문에, 에세이의 내용적 퀄러티 또한 높일 수 있었습니다. 특히, 잘 작성된 paragraph에 대해서도 코멘트를 해주었기 때문에, 어떻게 작성해야 미국학교들이 좋아하는 에세이가 될 수 있는지에 대한 이해도 할 수 있었습니다. 마지막으로, 리뷰의 신속함과 가격적 합리성 역시 큰 이점이었습니다.
주변에 추천하실 의향이 있으신가요?
네, 추천할 의향이 있고, 이미 대학원을 준비하거나 해외취업을 준비하는 친구들에게 몇차례 권유하였습니다. 사실 한국에서는 대학교를 졸업하고 나면 에세이 리뷰를 믿고 받을 만한 곳이 거의 전무한데, 가격적 합리성뿐만 아니라 전문가들에 의해 검증된 곳이 바로 워드바이스(에세이리뷰)라고 생각합니다.
Hyunho Kim
Hyunho Kim
Samsung Electronics
INSEAD, Master of Business Administration
최종 지원 전에 영어 교정을 받는 것이 중요하다고 생각하세요? 그렇게 생각하시는 이유는?
네, 중요하다고 생각해요. 아무래도 한국인이면 영어 표현에 있어 어설픈 부분이 생기기 마련이고, 이런 어려움을 교정 통해서 고쳐나갈 수 있거든요. 읽는 사람 입장에서 편하게 읽혀야 합격률도 올라간다고 개인적으로 생각합니다.
대학교나 대학원 지원 절차에 대해 다른 사람들에게 조언을 주실 수 있으신가요?
당연한 얘기일수도 있는데 서류 제출기한까지 몇 일 정도 남았는지 계속 체크를 하는게 중요한 것 같아요. 본인이 만족스러운 결과물을 만들었는데 이미 제출기한이 지나버리면 안타깝잖아요.. 그리고 대학교나 대학원 모두 1:1 컨설팅, 커피 챗 등을 한국 (특히, 서울)에서 주최하는 경우가 많아요. 일정을 잘 확인하셔서 참석하시는 걸 추천 드려요. 담당자와 궁금한 점을 논의해보고 어떻게 합격률을 높이면 좋을 지 고민해보면 분명 도움이 많이 될 거라고 생각합니다.
워드바이스(에세이리뷰)를 주변에 추천해 주실 의향이 있으신가요?
추천 할 것 같아요. 담당자 분께서 제가 미쳐 못 본 부분을 교정해주시거나, 장황한 문장을 요약해서 세련되게 만들어 주셨거든요. 수정하신 부분을 제가 이해하기 쉽도록 각각 코멘트 달아주신 것도 마음에 들었어요. 저도 지인이 추천해서 이번에 처음으로 워드바이스(에세이리뷰)에 작업 요청을 해 봤는데, 개인적으로는 너무 만족스러운 경험이었습니다.
Jung, Min Young
Jung, Min Young
Seoul National University
University of Illinois at Chicago
최종 지원 전에 영어 교정을 받는 것이 중요하다고 생각하세요? 그렇게 생각하시는 이유는?
중요합니다. 작은 실수도 용납되지 않는 것이 지원서라고 생각하고, 특히 SOP 같은 경우는 여러번 검토하고 교정까지 받아 최선의 상태로 제출해야 합니다.
대학교나 대학원 지원 절차에 대해 다른 사람들에게 조언을 주실 수 있으신가요?
SOP 작성에 많은 시간과 노력을 할애하시길 바랍니다. 에디팅을 받는데 드는 돈을 아까워하시지 마시고, 최선의 상태로 제출하기 위해 끝까지 노력하셔야 합니다. 하다보면 중간에 에이, 이정도면 됐다~ 하고 본인과 타협하게 될 수도 있는데 그러지마시고, 에디터들, 또는 주변에 서류를 검토해주실 만한 지인들과 끊임없이 생산적인 의견 교환을 해서 아쉬움이 남지 않게 원서를 작성하시면 좋은 결과가 있을 것이라 생각됩니다.
워드바이스(에세이리뷰)를 주변에 추천해 주실 의향이 있으신가요?
타 업체에 비해서 현실적인 가격에, 주말이나 공휴일 상관없이 접수가 가능하다는 것이 큰 장점입니다. 에디터 분들이 주말, 휴일 없이 부지런히 일해주시는 업체여서 감사드리고, 가격과 에디터들의 에디팅 질이 지금과 크게 차이나지 않는 한 유학을 준비하는 지인들에게 추천할 의향이 충분히 있습니다.
Lee, E.K.
Lee, E.K.
Durham University
해외 명문 대학교에 합격하셨는데 Tip을 좀 주실 수 있으신가요?
처음 어드미션 과정에서 Personal Statement 를 쓰는데 많은 도움을 받았습니다. 아무래도 영어로 자기소개서는 처음 쓰다보니, 처음에는 글의 구조, 흐름등에도 많은 신경을 썼는데, Two-person editing 을 통하여, 이러한 글의 구조적 피드백도 자세히 받게되어 더욱 안정적인 글을 쓸 수 있었습니다. 이후에도 더욱더 완성더 높은 글을 만들려다 보니 추가되는 사항, 변경 사항이 많았는데, 그때마다 마지막 과정에서는 에세이 리뷰의 교정 과정을 거칠수 있어서 자신감있는 글을 완성하게 되었습니다.
워드바이스(에세이리뷰)가 어떤 점이 마음에 드셨나요?
교정후에도, 해당 교정에 대한 질문을 드렸는데, 빠르게 오는 답변에 정말 놀랐습니다. 그만큼 빠르게 글을 완성하고 지원하는데 큰 도움을 받았고 너무 감사하게 생각합니다. 이전에도 다른 교정 사이트를 이용해 본적이 있지만 워드바이스(에세이리뷰)만큼 체계적인 시스템과 빠른 교정, 교정 후의 신속하고 자세한 피드백과 저렴한 비용을 경헙해 보지 못했습니다.
워드바이스(에세이리뷰)를 주변에 추천해 주실 의향이 있으신가요?
이제까지 총 5번의 에세이 리뷰 교정을 이용했습니다. 어드미션 과정 내내 제가 5번의 교정을 믿음을 가지고 이용한 것을 보면 에세이 리뷰가 그만큼 많은 신뢰를 주었기 떄문이라고 생각합니다. 앞으로 영국에서의 유학생활에서도 많이 이용을 하게 될 것 같습니다. 어려운 유학 생활에 큰 도움이 될 수 있는 교정 사이트를 알게 되어 정말 기쁘게 생각합니다. 제가 무사히 원서를 내고, 지금 합격 통지를 받을 때까지, 에세이 리뷰의 도움은 정말 컸다고 생각합니다. 정말 다시한번 모든 관계자분들께 감사한 마음을 전합니다.
Lim, Y.S.
Lim, Y.S.
Stanford University, Ford Dorsey Program
합격하는데 에세이나 SOP가 어느정도 중요하다고 생각하시나요?
International Affairs 및 Public Policy 분야는 일반적으로 SOP를 적게는 2장, 길게는 4~5장을 요구하기 때문에, 그만큼 SOP가 중요하다고 볼 수 있습니다. 단지 Resume에 없는 내용만을 보려는 것이 아니라, 그 학생의 구체적인 first-hand experiences, accomplishments, 나아가서 writing skills 까지 보기 때문에, SOP에 많은 시간을 투자해야 한다고 생각합니다.
워드바이스(에세이리뷰)가 어떤 점이 마음에 드셨나요?
우선적으로, 제가 해외거주경험이 없는 순수 국내파였기 때문에 아무리 구글링을 해도 스스로 못 잡아내는 표현 및 하이픈 사용 오류 등이 있었습니다. 그런 오류들을 워드바이스(에세이리뷰)에서 모두 잡아주었기 때문에, 보다 에세이가 세련되어질 수 있었습니다. 아울러 표현뿐만 아니라 글의 전체적인 구성과 논리를 함께 봐주었고, 때로는 'paragraph를 ~한 방향으로 바꾸는 것이 좋을 것 같다'는 심도 있는 리뷰도 받았기 때문에, 에세이의 내용적 퀄러티 또한 높일 수 있었습니다. 특히, 잘 작성된 paragraph에 대해서도 코멘트를 해주었기 때문에, 어떻게 작성해야 미국학교들이 좋아하는 에세이가 될 수 있는지에 대한 이해도 할 수 있었습니다. 마지막으로, 리뷰의 신속함과 가격적 합리성 역시 큰 이점이었습니다.
주변에 추천하실 의향이 있으신가요?
네, 추천할 의향이 있고, 이미 대학원을 준비하거나 해외취업을 준비하는 친구들에게 몇차례 권유하였습니다. 사실 한국에서는 대학교를 졸업하고 나면 에세이 리뷰를 믿고 받을 만한 곳이 거의 전무한데, 가격적 합리성뿐만 아니라 전문가들에 의해 검증된 곳이 바로 워드바이스(에세이리뷰)라고 생각합니다.
Hyunho Kim
Hyunho Kim
Samsung Electronics
INSEAD, Master of Business Administration
최종 지원 전에 영어 교정을 받는 것이 중요하다고 생각하세요? 그렇게 생각하시는 이유는?
네, 중요하다고 생각해요. 아무래도 한국인이면 영어 표현에 있어 어설픈 부분이 생기기 마련이고, 이런 어려움을 교정 통해서 고쳐나갈 수 있거든요. 읽는 사람 입장에서 편하게 읽혀야 합격률도 올라간다고 개인적으로 생각합니다.
대학교나 대학원 지원 절차에 대해 다른 사람들에게 조언을 주실 수 있으신가요?
당연한 얘기일수도 있는데 서류 제출기한까지 몇 일 정도 남았는지 계속 체크를 하는게 중요한 것 같아요. 본인이 만족스러운 결과물을 만들었는데 이미 제출기한이 지나버리면 안타깝잖아요.. 그리고 대학교나 대학원 모두 1:1 컨설팅, 커피 챗 등을 한국 (특히, 서울)에서 주최하는 경우가 많아요. 일정을 잘 확인하셔서 참석하시는 걸 추천 드려요. 담당자와 궁금한 점을 논의해보고 어떻게 합격률을 높이면 좋을 지 고민해보면 분명 도움이 많이 될 거라고 생각합니다.
워드바이스(에세이리뷰)를 주변에 추천해 주실 의향이 있으신가요?
추천 할 것 같아요. 담당자 분께서 제가 미쳐 못 본 부분을 교정해주시거나, 장황한 문장을 요약해서 세련되게 만들어 주셨거든요. 수정하신 부분을 제가 이해하기 쉽도록 각각 코멘트 달아주신 것도 마음에 들었어요. 저도 지인이 추천해서 이번에 처음으로 워드바이스(에세이리뷰)에 작업 요청을 해 봤는데, 개인적으로는 너무 만족스러운 경험이었습니다.

자주 묻는 질문

영문교정은 문법 오류, 어색한 표현, 부정확한 문장 구조를 수정하여 문서의 신뢰도와 전달력을 개선하기 위해 필요합니다. 아무리 좋은 연구 성과나 경험이 있어도 영어가 부자연스럽거나 오류가 많으면 저널 게재, 입학, 채용 과정에서 불리하게 작용할 수 있습니다. 워드바이스 영어 교정 서비스는 영어 문서의 문법, 철자, 구문, 문체, 어휘를 원어민 수준과 학술적 기준에 맞게 검토하여 오류를 수정하고 가독성을 높이는 서비스입니다. 논문, 에세이, 비즈니스 문서 등 다양한 글의 논리 흐름과 자연스러운 표현을 강화해 글의 전달력을 높입니다.

평균 경력 10년 이상의 영미권 석·박사 원어민 에디터 2,000명 이상으로 구성되어 있으며, 215개 학문 분야별로 문서 유형에 가장 적합한 에디터를 배정해드립니다.

의학·생명과학, 공학, 자연과학, 인문학, 사회과학·경영학 등 215개 세부 학문 분야를 다루고 있습니다. 전공 용어와 학술적 맥락을 이해하는 석·박사급 원어민 에디터가 교정을 진행하여, 문서 내용의 정확성을 유지하면서 영어 표현의 완성도를 높입니다.

워드바이스는 학술, 유학 지원, 취업 분야의 다양한 문서에 대해 영문 교정과 한영 번역 서비스를 제공합니다. 영문 교정 서비스 - 영어 논문 교정: 문법·학술 문체·저널 포맷까지 정교하게 교정해 저널 게재 가능성을 높여 드립니다. - 학위 논문 영문 교정: 장문의 원고 전반을 일관된 학술 톤과 포맷으로 다듬어 연구의 신뢰성을 높여 드립니다. - 학술 에세이 영문 교정: 문법·표현과 인용 포맷까지 점검해 감점 요인 없이 과제를 제출하실 수 있도록 도와드립니다. - 학업계획서(SOP) 영문 교정: 문장 구조와 논리 흐름까지 다듬어 지원자의 학문적 역량이 설득력 있게 전달되도록 해 드립니다. - 유학 에세이 영문 교정: 지원자만의 개성을 유지하며 자연스러운 영어로 교정해 어드미션에서 돋보이도록 해 드립니다. - 추천서 영문 교정: 톤과 서신 격식을 맞춰 교정해 추천인의 신뢰도와 지원자의 강점이 모두 드러나도록 해 드립니다. - CV/이력서 영문 교정: 성과 중심 표현과 직무 키워드를 최적화해 수초 내 서류 심사에서 경쟁력을 높여 드립니다. - 커버레터 영문 교정: 톤과 전달력에 집중해 교정해 해당 직무에 적합한 후보임이 설득력 있게 전달되도록 해 드립니다. 한영 번역 서비스 - 논문 번역: 전공별 번역가와 원어민 에디터의 이중 검수로 저널 투고에 적합한 학술 문체로 완성해 드립니다. - SOP 번역: 전공 번역가와 명문대 출신 에디터가 번역·교정해 학술적 전문성과 설득력을 모두 살려 드립니다. - 에세이 번역: 어드미션 전문가가 스토리텔링까지 최적화해 지원자의 개성과 스토리를 생생하게 전달해 드립니다. - 추천서 번역: 추천인의 진정성을 유지하면서 공식적인 표현으로 번역해 드립니다. - 이력서 번역: 직함과 경력을 글로벌 기준에 맞는 성과 중심 문장으로 재구성해 드립니다.

네, 연중무휴 24시간 접수가 가능하며 결제 확인 즉시 작업이 시작됩니다. 최소 9시간부터 최대 7일까지 납기를 선택할 수 있고, 납기 준수율 99.8%로 촉박한 마감에도 안정적인 일정 관리가 가능합니다. 진행 상황은 이메일·문자·카카오톡으로 실시간 안내드립니다.

모든 에디터는 NDA(비밀유지계약)를 체결하고 AES-256 암호화로 보안을 유지합니다. 접수된 문서는 배정된 에디터와 프로젝트 관리자만 접근할 수 있으며, 고객 동의 없이 외부에 공유되지 않습니다.

MS Word(.doc, .docx) 형식으로 접수할 수 있으며, 결과물은 Track Changes가 적용된 Word 파일로 제공됩니다.

프리미엄 영문 교정은 365일 무제한 무료 재교정을 제공하며, 일반 교정도 30% 할인된 비용으로 재교정을 이용할 수 있습니다. 교정본으로 저널 투고 후 영어 품질 문제로 리젝된 경우 무료 재교정을 지원합니다.