ウェブサイトのURLが「wordvice.com/jp」に変更されました。詳しくはこちら >

edit@wordvice.jp
FAQ
Wordvice

学術英語校正の専門サービス

英米圏出身の修士・博士レベルのネイティブエディターによる英文校正・英語校正と、専門翻訳者による翻訳で、学術論文の完成度をさらに高めましょう。

  • 東京大学
  • 筑波大学
  • 京都大学
  • 神戸大学
  • 広島大学
  • 北海道大学
  • 名古屋大学
  • 早稲田大学
  • 慶應義塾大学
  • 東京工業大学
  • 九州大学
  • 東北大学
  • 金沢大学
  • 立命館大学
  • 一橋大学
  • 千葉大学

世界500以上の学術機関と15万人以上の研究者に選ばれた英文校正サービス

4.8億+累積校正単語数
2,000+修士・博士号を持つ専門エディター
10年+ネイティブ英文校正エディターの平均経験年数
91%+リピート率(2回以上)
国際認証により保証された品質と信頼性
2017 KOREA QUALITY SATISFACTION INDEX
2018 KOREA QUALITY SATISFACTION INDEX
2019 KOREA QUALITY SATISFACTION INDEX
2020 KOREA CONSUMER APPRAISAL INDEX
ISO 9001 Certification
ISO 9001 Certification
国際学術誌掲載や海外名門大学合格実績
OUR SERVICES

英文校正・翻訳サービス

学術英文校正論文の完成度を高める学術英文校正
各分野専門の英米圏出身のネイティブエディターが、平均10年以上の経験を武器に、最適な英文校正を行います。
単なるプルーフリーディングにとどまらず、文章構造や論理展開、読みやすさまで改善する英語添削を行い、学術的な伝達力を高めます。
投稿予定のジャーナルガイドラインや参考文献の書式、表記ルールに無料で適合させます。
プレミアム学術英文校正サービスでは、論文レビューリポートの提供に加え、1年間の無料再校正に対応。100%の再作業保証により、最後まで責任を持ってサポートします。
日英翻訳学術文書の文脈を踏まえた正確な日英翻訳
学術分野の専門翻訳者による英語への翻訳後、英米圏出身のネイティブエディターが英文チェックを行い、自然で正確な英語表現に仕上げます。
国際学術誌への投稿から大学院志望理由書の英作文添削まで、各提出基準に合わせて最適な仕上がりをご提供します。
論文形式や志望理由書(SOP)・自己紹介書の文体、応募者のストーリーの流れなど、文書の種類に応じて最適な表現で仕上げます。
EDITOR NETWORK

英米圏出身の修士・博士レベルのネイティブエディター 2,000人以上

CLIENT REVIEWS

お客様の声・レビュー

研究者や大学関係者から寄せられた9,000件以上の声が物語る、ワードバイスの品質

logo
廣瀬陽子
廣瀬陽子 / 教授
慶應義塾大学, 総合政策学部
とても丁寧かつ迅速に対応してくださいます。高品質で料金も良心的なので、学術論文はもとより、ちょっとした概要文などでも気軽に確認をお願いできるので、助かっております。
PARTNERS

パートナー・ご利用機関

ワードバイスは、数多くの競争入札で選ばれてきた実績をもとに、大学・研究機関・医療機関から学術英文校正の品質を高く評価されています。

岡山大学
京都大学
慶應義塾大学
九州大学
金沢大学
大阪大学
東京工業大学
東京農工大学
東京大学
東京都立大学
東京理科大学
東北大学
同志社大学
立命館大学
名古屋大学
明治大学
法政大学
北海道大学
上智大学
神戸大学
一橋大学
自治医科大学
早稲田大学
中央大学
千葉大学
筑波大学
広島大学
横浜国立大学
RESULTS

学術誌掲載・合格実績

海外有数の学術誌掲載や世界の名門大学合格の事例から、ワードバイスの英文校正サービスの成果をご確認ください。

掲載論文
"Understanding Error Patterns in Integer Operations of Students With and Without Mathematics Difficulty: A Descriptive Analysis"
"Understanding Error Patterns in Integer Operations of Students With and Without Mathematics Difficulty: A Descriptive Analysis"
TzuHsing Lin, 台中教育大學
Learning Disability Research and Practice
Aug, 2025
"Understanding Error Patterns in Integer Operations of Students With and Without Mathematics Difficulty: A Descriptive Analysis"
"Understanding Error Patterns in Integer Operations of Students With and Without Mathematics Difficulty: A Descriptive Analysis"
TzuHsing Lin, 台中教育大學
Learning Disability Research and Practice
Aug, 2025
"Mechanism of shear-enhanced rotating-disk microfiltration for separation of microbe/protein bio-suspension"
"Mechanism of shear-enhanced rotating-disk microfiltration for separation of microbe/protein bio-suspension"
SU-EN WU, Chung Yuan Christian University
Separation and Purification Technology
Jun, 2025
"Environmental, Economic, and Social Impacts of Cruise Development"
"Environmental, Economic, and Social Impacts of Cruise Development"
Huang Chih-Jung, Chang Jung Christian University, CJCU
Marine Pollution Bulletin
Nov, 2024
"Prevalence and Characteristics in Long COVID among Adults with Asthma in the United States"
"Prevalence and Characteristics in Long COVID among Adults with Asthma in the United States"
Chun-Tse Hung, Taipei Medical University
Journal of Asthma
Jan, 2024
"Decision Self-Efficacy and Decisional Conflict on Reintubation among Surrogates of Ventilated Patients Undergoing Planned Extubation."
"Decision Self-Efficacy and Decisional Conflict on Reintubation among Surrogates of Ventilated Patients Undergoing Planned Extubation."
Lu Shu-Ju, National Taipei University of Nursing and Health Sciences
Asian Nursing Research
Dec, 2023
"An easily misdiagnosed and rare cause of traumatic back pain: bilateral renal infarction caused by traumatic bilateral renal artery dissection"
"An easily misdiagnosed and rare cause of traumatic back pain: bilateral renal infarction caused by traumatic bilateral renal artery dissection"
Jae-Hyug Woo, Gachon University, College of Medicine
World Journal of Emergency Medicine
Jan, 2023
合格者インタビュー
Hiroki Kyo
Hiroki Kyo
Emory University
海外大学入学書類に関する英文校正は必要とお考えでしょうか?その理由もお聞かせください。
海外大学入学書類に関する英文校正は欠かせないと思います。マナーというか形式的な規則があり、自主作成ではかなり効率が悪いと感じました。実際の大学院の学生や講師の方から添削をもらえるので精神的にかなり安心できました。
大学や大学院志願手続きに関して、他の志願者のためにアドバイスをいただけますでしょうか?
早めに行動すること、何度もリバイズすることでその都度改善したと感じます。沢山の人にアドバイスをもらうことで自分のPSやその他が洗練されてきたように思いました。
ワードバイスを周りの皆様におすすめいただけますでしょうか?
顔の見える添削者や校正担当の方が想像よりしっかりとコメントをしてくれたのが印象的でした。おすすめです。
Harumi Chishima
Harumi Chishima
Zurich University of the Arts
海外大学入学書類に関する英文校正は必要とお考えでしょうか?その理由もお聞かせください。
絶対必要だと思います。日本語で書く文章の配置と英語で書く文章の配置はそもそも異なり、それも含めてネイティブの先生に文章を確認してもらうことは、現地の人により正確に自分の思いを伝えることを手助けしてくれます。
大学や大学院志願手続きに関して、他の志願者のためにアドバイスをいただけますでしょうか?
大学などで無料で先生にチェックしてもらうことは学生としてはとてもありがたいですが、例えば添削時間が非常に限られていたり、粗雑に済まされてしまったり、休暇期間で受け付けてもらえないことなどががあると思います。そのような時に時間通りスピーディーかつ正確な添削とアドバイスをくれるのがワードバイスです。どうしたらもっと自分の思いを伝えやすくできるのか、どこを削り、どこを主張するかの英語での文章構成の勉強にもなります。お金が発生する分、クオリティーの高い文章を提案し、アドバイスもとても参考になります。留学を目指す人からすると出費は押さえたいところだと思いますが、その留学のチャンスを確実なものにするためには必要経費だと思います。
ワードバイスを周りの皆様におすすめいただけますでしょうか?
添削サイトの中で一番おすすめできるサービスです!他社サイトと比較させて頂くと、文章のみを添削する会社があったり、最短2週間の入稿だったりと様々なサービスがありますが、ワードバイスではドキュメントの状態で添削して下さるため文書全体の構成も確認してもらえますし、入稿も早くに設定できます。私はパーソナルステートメントを1ヶ月の余裕をもって入稿しました。トータル3回でそこまで高くない費用で入稿でき、同じ先生に見ていただくことで早い状況確認ができ、部分入稿にすることで費用も押さえて必要な部分だけ添削してもらえました。 また出願などの機会があれば絶対お世話になりたいサービスです!
Miho Kiyokawa
Miho Kiyokawa
Undergraduate University Student
University of Washington
海外大学入学書類に関する英文校正は必要とお考えでしょうか?その理由もお聞かせください。
日本では周囲に経験者がかなり少ない環境が多いですが、経験値の高いネイティブによる英文校正を受けることで客観的なアドバイスとともに目に留まるような文章表現構成の提案をもらうことができるため、英文校正は必要だと考えます。
大学や大学院志願手続きに関して、他の志願者のためにアドバイスをいただけますでしょうか?
日本ではあまり海外大学院留学が盛んではないため、周囲のサポートが不十分で不安になることもあると思います。特に米国大学院の志願手続きは大変ですが、TOEFLのスコアは出発点に過ぎないことを忘れずに、頼れるものには最大限に頼って夢の実現に向かって本気で取り組めば自ずと明るい未来が待っています。
ワードバイスを周りの皆様におすすめいただけますでしょうか?
一番おすすめする、コスパ最強の信頼のできる添削サービスです。
Erena Torizuka
Erena Torizuka
Charles University
海外大学入学書類に関する英文校正は必要とお考えでしょうか?その理由もお聞かせください。
出願書類には、まず最低限のマナーとして決まった書式や言い回しがあり、素直にプロの手を借りるのが近道です。また、内容のブラッシュアップという意味でも、英文校正は必要と考えます。
大学や大学院志願手続きに関して、他の志願者のためにアドバイスをいただけますでしょうか?
第3者の目を通すことで、自分の中に新たなアイディアを蓄える機会にもなります。自分で書類を作成した後は、誰かに見てもらうことをおすすめします。その際に、ワードバイスは、値段に見合う価値があると思いますので、選択肢のひとつに加えてみてはいかがでしょうか。
ワードバイスを周りの皆様におすすめいただけますでしょうか?
私は、大学院出願時に推薦状の添削をお願いしました。仕上がりがスピーディーであったのはもちろん、単なる添削だけでなく、豊富なアドヴァイスの記載に感動しました。その後、実姉も大学院のエッセイを見ていただき、おかげさまで合格できました。
Hiroki Kyo
Hiroki Kyo
Emory University
海外大学入学書類に関する英文校正は必要とお考えでしょうか?その理由もお聞かせください。
海外大学入学書類に関する英文校正は欠かせないと思います。マナーというか形式的な規則があり、自主作成ではかなり効率が悪いと感じました。実際の大学院の学生や講師の方から添削をもらえるので精神的にかなり安心できました。
大学や大学院志願手続きに関して、他の志願者のためにアドバイスをいただけますでしょうか?
早めに行動すること、何度もリバイズすることでその都度改善したと感じます。沢山の人にアドバイスをもらうことで自分のPSやその他が洗練されてきたように思いました。
ワードバイスを周りの皆様におすすめいただけますでしょうか?
顔の見える添削者や校正担当の方が想像よりしっかりとコメントをしてくれたのが印象的でした。おすすめです。
Harumi Chishima
Harumi Chishima
Zurich University of the Arts
海外大学入学書類に関する英文校正は必要とお考えでしょうか?その理由もお聞かせください。
絶対必要だと思います。日本語で書く文章の配置と英語で書く文章の配置はそもそも異なり、それも含めてネイティブの先生に文章を確認してもらうことは、現地の人により正確に自分の思いを伝えることを手助けしてくれます。
大学や大学院志願手続きに関して、他の志願者のためにアドバイスをいただけますでしょうか?
大学などで無料で先生にチェックしてもらうことは学生としてはとてもありがたいですが、例えば添削時間が非常に限られていたり、粗雑に済まされてしまったり、休暇期間で受け付けてもらえないことなどががあると思います。そのような時に時間通りスピーディーかつ正確な添削とアドバイスをくれるのがワードバイスです。どうしたらもっと自分の思いを伝えやすくできるのか、どこを削り、どこを主張するかの英語での文章構成の勉強にもなります。お金が発生する分、クオリティーの高い文章を提案し、アドバイスもとても参考になります。留学を目指す人からすると出費は押さえたいところだと思いますが、その留学のチャンスを確実なものにするためには必要経費だと思います。
ワードバイスを周りの皆様におすすめいただけますでしょうか?
添削サイトの中で一番おすすめできるサービスです!他社サイトと比較させて頂くと、文章のみを添削する会社があったり、最短2週間の入稿だったりと様々なサービスがありますが、ワードバイスではドキュメントの状態で添削して下さるため文書全体の構成も確認してもらえますし、入稿も早くに設定できます。私はパーソナルステートメントを1ヶ月の余裕をもって入稿しました。トータル3回でそこまで高くない費用で入稿でき、同じ先生に見ていただくことで早い状況確認ができ、部分入稿にすることで費用も押さえて必要な部分だけ添削してもらえました。 また出願などの機会があれば絶対お世話になりたいサービスです!

よくあるご質問

英文校正は、文法ミス、不自然な表現、不正確な文構造を修正し、文書の信頼性と伝達力を高めるために必要です。どれほど優れた研究成果や経験があっても、英語表現が不自然だったり誤りが多かったりすると、ジャーナル投稿、入学審査、採用選考の過程で不利になることがあります。 ワードバイスの英文校正サービスは、英語文書の文法、スペル、構文、文体、語彙をネイティブ水準と学術的基準に照らして確認し、必要な英文訂正や英文修正を行うことで読みやすさを高めるサービスです。論文、エッセイ、ビジネス文書など、さまざまな文章の論理の流れと自然な表現を整える英文添削・英語添削により、単なるプルーフリーディングにとどまらない英語校正を行います。

平均10年以上の経験を持つ英米圏出身の修士・博士レベルのネイティブエディター2,000名以上が在籍しており、215の学術分野と文書タイプに応じて最適なエディターを割り当てます。専門分野に即したネイティブ英文校正とネイティブチェックにより、表現の自然さだけでなく、学術的な正確性にも配慮した英文チェックを行います。

医学・生命科学、工学、自然科学、人文科学、社会科学・経営学など、215の細分化された学術分野に対応しています。専門用語と学術的文脈を理解する修士・博士レベルのネイティブエディターが英文校閲を行い、文書内容の正確性を維持しながら、英語表現の完成度を高めます。

Wordvice(ワードバイス)は、学術、留学出願、就職分野のさまざまな文書を対象に、英文校正・英文添削と日英翻訳サービスを提供する校閲会社です。論文や出願書類に対応できる英文添削サイトをお探しの方にも、目的に合った校正・翻訳をご利用いただけます。 英文校正サービス 英語論文の英文校正:文法、学術文体、ジャーナルフォーマットまで精密に整え、国際学術誌への投稿可能性を高めます。 学位論文の英文校正:長文原稿全体を一貫した学術トーンと形式に整え、研究内容の信頼性を高めます。 学術エッセイの英文校正:文法、表現、引用フォーマットまで確認し、課題提出前の英作添削としてはもちろん、英検ライティング添削でも重視される明確さと論理性を備えた英文に整えます。 学業計画書(SOP)の英文校正:文構造と論理の流れを整え、志願者の学問的な強みが説得力を持って伝わるようにします。 留学エッセイの英文校正:志願者ならではの個性を保ちながら自然な英語に整え、アドミッションで印象に残る文章に仕上げます。 推薦状の英文校正:推薦状にふさわしいトーンと書簡形式に整え、推薦者の信頼性と志願者の強みが伝わるようにします。 CV・履歴書の英文校正:成果を中心とした表現と職務キーワードを最適化し、短時間の書類審査でも競争力を示せるようにします。 カバーレターの英文校正:応募職種に合うトーンと伝達力を重視し、候補者としての適性が明確に伝わるようにします。 日英翻訳サービス 論文翻訳:専門分野別の翻訳者とネイティブエディターによる二重チェックで、ジャーナル投稿に適した学術文体へ仕上げます。 SOP翻訳:専門翻訳者と名門大学出身エディターが翻訳・校正を行い、学術的専門性と説得力を両立させます。 エッセイ翻訳:アドミッションに精通した専門家がストーリー展開まで整え、志願者の個性と経験が伝わる英文に仕上げます。 推薦状翻訳:推薦者の真意を保ちながら、公式文書にふさわしい自然で正確な英語表現へ翻訳します。 履歴書翻訳:職位名や経歴をグローバル基準に合わせ、成果中心の英文に再構成します。

はい、年中無休で24時間お申し込みいただけ、決済確認後すぐに作業が開始されます。最短9時間から最長7日まで納期を選択でき、納期遵守率99.8%のため、英文校正即日対応や校正土日対応が必要な場合でも、安定したスケジュール管理が可能です。進行状況はメール、SMS、カカオトークでリアルタイムにご案内します。

すべてのエディターはNDA(秘密保持契約)を締結しており、AES-256暗号化により高いセキュリティを維持しています。お預かりした文書には、担当エディターとプロジェクト管理者のみがアクセスでき、お客様の同意なく外部に共有されることはありません。

MS Word(.doc、.docx)形式で入稿でき、納品時には変更履歴(Track Changes)が適用されたWordファイルをご提供します。提出前の最終確認や、校正証明書英語対応の有無を確認したい場合にも、内容を把握しやすい形式でお受け取りいただけます。

プレミアム英文校正では365日間の無制限無料再校正を提供しており、一般校正でも30%割引の料金で再校正をご利用いただけます。校正済み原稿でジャーナルに投稿した後、英語品質を理由にリジェクトされた場合は、無料再校正をサポートします。