改進英文

Thumbnail
如何應對SCI論文審稿意見中的改進英文要求
論文作者在SCI期刊投稿過程中經常被要求改進英文,而這個意見通常是籠統和含糊不清的。 如何解析和應對這一要求,是個重要問題,涉及回覆審稿意見是否合格,以及論文是否能被錄取。 英文語言問題具體可以分解為以下四類: (1)邏輯混亂(2)句子結構混亂(3)語法、拼寫、標點符號錯誤(4)句子語序和用詞不到地,不符合英語母語寫作習慣(中式英文) 在這四類問題中,邏輯混亂是最嚴重的問題,多為技術性錯誤,造成評審專家看不出上下文邏輯關聯,而且經常被歸類為英文表達問題。 句子結構混亂是第二嚴重的問題,多為實質性錯誤,造成讀者看不懂句子意思。 語法、拼寫和標點符號錯誤是第三嚴重的問題,多為形式錯誤。 母語風格問題是第四嚴重的,涉及句子結構的語序用法、缺失連接詞或副詞轉承,以及用詞不當。 編輯或同行評審專家在開出審稿意見時通常不會具體指明這四類問題,而統稱為語言或語法問題。 論文作者在回覆審稿意見時,需要針對每一類問題詳細解釋是如何修改的。 這種審稿意見發生在以下三種情況 第一種情況是編輯直接拒稿 SCI期刊編輯在收到投稿後,先進行初步審查。 如果英文邏輯或句子結構混亂,導致編輯在多處出現理解困難,通常會立即拒稿,不會進入同行評審階段。 這樣拒稿的目的是避免增加評審專家的負擔,因為很多專家是免費審稿。 對於這種直拒,編輯可能不會說明是由於英文較差。 作者可以聯繫編輯求證拒稿的原因是語言問題。 由於編輯通常能夠記住投稿的作者,如果多次將英文很差的論文投稿給同一個期刊,容易給編輯造成負面印象,對審稿決定產生不利影響。 因此,論文作者需要及時瞭解直接拒稿的真實原因,並改進英文。 如果作者自己無法寫好英文,使用專業學術編輯機構 Wordvice 英文編修潤稿服務是最佳選擇。 SCI期刊通常鼓勵作者使用語言編輯服務,包括期刊出版社下屬的英文編修服務或編輯公司的英文語言服務。 第二種情況是論文小修 即編輯在收到審稿意見後轉述評審專家的意見或表達自己的意見,要求小修論文,包括改進英文。 由於論文在小修後經常可以不經過評審專家再次審稿,而由編輯決定是拒稿還是接受,那麼因編輯不滿意英文修改造成拒稿的可能性是比較大的。 期刊通常只給一次修改機會。 如果作者忽視小修的警告而不認真修改英文,會損失寶貴的修改機會。 因此,作者不應在英文編修上冒險亂改,需要務必做到有把握。 第三種情況是論文大修 即編輯在收到審稿意見後,要求大修論文,包括改進英文。 大修後的論文需要經過評審專家再次審稿。 評審專家通常只會指出幾個英文語法錯誤的例子,而不會通篇逐一標記所有英文錯誤。 論文作者在回覆要求改進英文的審稿意見時,需注意以下七點 不宜自己修改英文 如果論文被挑出很多語言錯誤,說明英文寫作水準較差,那麼作者自己修改通常無濟於事。 在無把握情況下,冒險自己修改英文會導致回覆不合格而遭到拒稿。 應當使用專業英文編修服務 立即尋求專業英文編修機構的幫助,然後提交機構編修證明給期刊編輯,並在回覆審稿意見的信函中指出”已經請專業英文編修機構對論文進行了英文編修修改” 出示機構編修證明 如果作者自己修改或請朋友修改,由於無法出示機構編修證明,容易造成編輯和評審專家不相信論文的品質而再次仔細閱讀論文去挑錯,增加了論文被拒稿的風險。 使用權威英文編修機構 潤色服務需要由被權威期刊認證的有專業資質的學術編輯機構完成。 權威的美國科學院院刊(Proceedings of the National Academy of Sciences of the United States of […]
Last Updated : 2023年 10月 24日