어드미션, 이력서 번역

유학지원서 / 영문이력서 교정 서비스

Admissions / Job Applications 전문 번역서비스

프리미엄 에세이 번역 서비스

  • 에세이 전문 번역가에 의한 1차 번역

  • 석박사 원어민 교정

  • QA팀에 의한 2차 검토

SOP(학업계획서)나 Application Essay는 에세이의 내용뿐 아니라 문체와 Impact 있는 어휘선택도 매우 중요합니다. 에세이리뷰의 프리미엄 번역 서비스는 국문 원문의 내용을 최대한 직역하여 번역 후, 원어민 교정 프로세스를 거쳐 원어민이 보기에도 어색함이 없는 자연스러운 문체와 어휘를 포함하는 영문 에세이로 최종 번역해드리는 서비스입니다.
  • 에세이리뷰에서는 국내외 Top 20 대학 출신 및 해외 거주 10년 이상의 번역가가 고객님의 국문 에세이에 대한 1차 번역작업을 진행합니다. 번역가는 에세이리뷰의 ERA Test를 통과했으며, 5년이상의 입학 에세이 번역 경력을 보유한 전문가입니다.
  • 1차 번역작업이 완료되면 영문 교정 작업을 위해 런던/시카고 지사로 번역본이 전달됩니다. 3년이상의 에세이 교정 경력을 가진 석박사 원어민 에디터가 번역본을 더 자연스럽고 전달력 있게 편집을 합니다. Wordy한 문장은 간결하게 재작성하며 명확하지 않은 부분은 메모로 남겨드립니다.
  • 영문교정이 완료된 후 에세이리뷰의 QA팀이 국문 원문과 교정본을 비교하여 2차 번역 검토작업을 진행합니다.
  • 검토가 완료된 문서를 번역팀에서 웹사이트에 업로드하면 고객님의 이메일/휴대폰으로 완료알림메시지가 발송됩니다.

Admissions Essay 영문 번역서비스

  • 학업계획서(SOP) 번역
    학업계획서(SOP)
  • College, MBA, Graduate Application Essay 번역
    College/MBA/Graduate
    Application Essay
  • 영문 자기소개서, 영문 이력서, 커버레터, 레주메 번역
    자기소개서/커버레터/레주메
  • 영문 추천서, 장학금 지원서 번역
    영문 추천서/장학금 지원서
  • Application Essay Application Essay
    College / MBA / Law School / Medical School
  • Job Applications Job Applications
    이력서 / CV /
    커버레터 (Cover Letter)
  • Recommendation Letter Recommendation Letter
    대학원, 장학금 추천서 /
    Reference Letter

에세이리뷰 프리미엄 One-stop Translation Service

Personal Statement 번역사
  • 국내외 Top 20 대학 출신 번역가
  • 해외 거주 10년 이상의 Native
  • 평균 5년 이상의 에세이 번역 경력
Personal Statement 에디터
  • 박사, 석사 등 다양한 분야의 Advanced Degree 소지자
  • 평균 5년이상의 영문 논문 교열/감수 경력이 있고 여러 분야의 전문성을 갖춘 가진 미국, 영국 출신 원어민
  • 대부분이 해외 학술지 투고 경험을 가지고 있으며, 3단계 ERA Test 검증 과정을 통과

번역 의뢰 프로세스

  • 문서제출 페이지에서 문서 단어 수, 소요시간, 내용 입력 후 결제
    문서제출 페이지에서 문서 단어 수, 소요시간, 내용 입력 후 결제
  • 결제 즉시 번역 TF팀이 번역업무를 시작
    결제 즉시 번역 TF팀이 번역업무를 시작(견적과정이 필요없음)
  • 번역작업 후 해당분야의 원어민 에디터가 교정/감수
    번역작업 후 해당분야의 원어민 에디터가 교정/감수
  • 해외 어드미션 전문 QA팀의 최종 검토
    해외 어드미션 전문 QA팀의 최종 검토
  • 완료 문서 전달 (알림 이메일 및 문자메시지 발송)
    완료 문서 전달 (알림 이메일 및 문자메시지 발송)

어드미션 번역서비스 고객 리뷰

434명의 고객분들이 리뷰를 남겨주셨습니다. (Rating: 4.7 / 5.0)

  • 5.0 

        | 2026-04-02 | 서비스이용 4회

    안녕하세요. 일단, 번역 초본_교정본_최종본으로 단계별로 생각할 수 있도록 파일을 나누어 교정해주시는 방식에 항상 도움을 많이 받습니다. 섬세한 코멘트로 스스로 제 글에 대해서 다시 생각해볼 수 도 있었구요. 고맙습니다.

  • 5.0 

        | 2026-01-16 | 서비스이용 4회

    고생하셨습니다.

  • 5.0 

        | 2026-01-13 | 서비스이용 17회

    감사합니다 :)

  • 5.0 

        | 2025-08-26 | 서비스이용 151회

    너무 만족합니다.

  • 5.0 

        | 2025-03-10 | 서비스이용 13회

    요청드린 날자안에 깔끔하게 번역해주셨어요~!!

  • 5.0 

        | 2024-12-30 | 서비스이용 5회

    굉장히 빠르게 번역이 진행되었습니다. 어휘나 문장 구조적인 부분에서 만족도가 높았습니다!

  • 5.0 

        | 2024-12-05 | 서비스이용 151회

    너무 만족합니다.

  • 5.0 

        | 2024-11-20 | 서비스이용 1회

    쉽게 읽히고, 심리학 영어 단어를 잘 사용해주셨으며, AI 같지 않게 잘 해주셨어요. 게다가 요청드린 기한의 절반만에 해주실 만큼 매우 빠르게 작업해주셨습니다. 다음에 심리학 글을 또 번역맡기면 또 부탁드리고 싶어요!!

  • 5.0 

        | 2024-11-13 | 서비스이용 5회

    이번에 두 번째 서비스를 받았는데, 정말 훌륭한 번역 서비스입니다. 특히 저의 원고를 다루어주신 번역가님, 원어민께 진심으로 고맙다는 인사를 드립니다. 계속하여 이 서비스를 의뢰할 예정입니다. 감사합니다.

  • 5.0 

        | 2024-11-10 | 서비스이용 5회

    한글원고에 나타난 글쓴이의 의도가 최대한 반영된, 훌륭한 영문으로 번역해 주셔서 매우 감사드리고 결과에 만족합니다. 몇 차례 더 의뢰할 예정인데, 앞으로도 모든 원고를 이 분과 Annabel이 맡아 주시기를 원합니다. 감사합니다!